Почему у Малыша из шведской сказки про Малыша и Карлсона русское имя?

Малыша в трилогии Астрид Линдгрен о Малыше и Карлсоне, который живет на крыше, именно так и называют — Малыш. Его настоящее имя упоминается в книге только один раз, в самом начале, когда Малыш знакомится с Карлсоном. Неудивительно, что к финалу серии из трёх книг это имя успевает подзабыться.

Однако русский читатель должен запомнить это имя надолго, если не навсегда. Итак, Сванте Свантессон. Это имя в Швеции встречается довольно часто. К примеру, нобелевского лауреата прошлого года в номинации «Физиология и медицина» зовут Сванте Паабло.

Однако это имя имеет русское или, если угодно, славянское происхождение. Восходит оно к имени Святополк, довольно распространённому в раннем Средневековье. И тут уж без нашего князя Святополка Окаянного не обойтись. Кстати, в немецких и скандинавских источниках его называют Свантеполк. 

Как Святополк в Швецию попал?

А вот то, как имя попало в Швецию и стало популярным, — история долгая. Датского короля, правнука Великого князя Киевского Владимира Мономаха, русская мама назвала при рождении Вальдемаром. Да-да, именно в честь русского прадедушки. Вальдемар I поддержал семейную традицию и, подобно папеньке, тоже женился на русской. У них родился сын, тоже король и тоже Вальдемар. Вальдемар II состоял в двух браках, а кроме законных у него были и внебрачные дети. Один из них, Кнуд, пошёл, что называется, не из родни, а в родню, и стал искать невесту среди славянских княжон. И нашёл, женившись на Ядвиге Померанской, дочери князя Святополка II Померанского.

Их сын был назван в честь деда — Святополком. Но поскольку жил и воспитывался он среди датчан, то имя его традиционно переиначили — Свантеполк. В зрелом возрасте, примерно во второй половине XIII века, Свантеполк Кнудссон переселился в Швецию, получил титул государственного советника, был посвящён в рыцари и вошёл в круг высшей шведской аристократии. Ещё бы — пусть и сын незаконнорожденного, но всё-таки человек, несущий в себе кровь и датских королей, и русских великих князей, а через Владимира Мономаха ещё и императоров Восточной Римской империи. Неудивительно, что имя Свантеполк стало в Швеции популярным. С XVI столетия оно стало сокращённым — Сванте. Так что Малыш Сванте Свантессон из повести Астрид Линдгрен по большому счёту носит вполне славянское имя — Святополк Святополчич. 

Оцените материал

Источник aif.ru

Добавить комментарий


Warning: Undefined array key "integration_type" in /var/www/riasv.ru12/data/www/riasv.ru/wp-content/uploads/.sape/sape.php on line 2012