Парламентский комитет гуманитарной и информационной политики убрал из законопроекта об английском языке требование демонстрации англоязычных фильмов на языке оригинала, сообщила в четверг народный депутат из комитета Евгения Кравчук, пишет .
«Комитет гуманитарной и информационной политики единогласно рекомендовал Верховной Раде поддержать в первом чтении законопроект Владимира Зеленского №9432, который определяет английский язык международного общения в Украине, а также содержит пакет решений для доступности его изучения», — сообщила Кравчук в Facebook.
«Решено изъять положения по дубляжу: обязательный английский для демонстрации иностранных фильмов, где английский — язык оригинала; квоты для таких кинопоказов, а также квоты английского для телевещания. В обновленной версии законопроект и попадет в сессионный зал», — отметила нардеп.
Это же подтвердил и другой нардеп из комитета Владимир Вятрович: «Изымаются все нормы, которые сузили бы сферу применения украинского языка на телевидении и в кинопрокате: (в частности — ред.) требование демонстрирования англоязычных фильмов в кинотеатрах на языке оригинала», — написал он в Facebook.
По словам Кравчук, остальная дискуссия будет уже ко второму чтению. В том числе и относительно переходного периода, за который английским языком должны овладеть чиновники и другие категории.
Президент Владимир Зеленский предложил новый статус для английского в Украине — как языка международного общения и подал соответствующий законопроект. Среди прочего законопроектом предусматривалось, что «иностранные фильмы, языком оригинала которых является английский язык, демонстрируются в кинозрелищных заведениях на языке оригинала с субтитрами на государственном языке».
По материалам: УНН